Буквы он выучил еще на канале, хотя это было нелегко: много незнакомых, а знакомые выглядят так же, как шведские, но произносятся по-другому С грамотностью было так себе, но дело потихонечку шло. Он писал русские слова шведскими буквами, а Влад – то же слово по-русски. Арон сравнивал и пытался запомнить.
За три года он вполне овладел разговорным русским, по-шведски говорил только со Свеном, да и то все реже и реже. И читал почти свободно.
Однажды Влад раздобыл где-то свежую луковицу и щедро поделился с Ароном.
Он рассказал, что видел, как увели Макса Хингли. Люди в серых шинелях, тайная полиция. НКВД. Они работают по ночам.
– Потому что он иностранец.
Арон замер:
– И что?
– Они считают, что все иностранцы – шпионы.
Они молча жевали лук.
– Я не шпион.
– А ты уверен? – Влад улыбнулся и придвинулся поближе. – Вам надо получить советское гражданство. И тебе, и Свену. Раздобыть паспорта. И тогда, если вас выпустят отсюда, вы свободны как ветер. Если выпустят.
– Мы не хотим гражданства. Мы хотим домой.
Влад понимающе кивнул:
– Сначала отсюда надо выбраться. А потом можете ехать домой.
– Да… но как?
– Как-как… а вот так. Возьмите паспорта у тех, кому они не нужны.
– Как это? Паспорта нужны всем. – Арон не понял, что хотел сказать Влад.
– Всем-то всем… но фитилям они не нужны.
Фитили… те, кто доживает последние дни. Вот-вот погаснут, как фитиль керосиновой лампы. Еще их называли доходягами.
Арон задумался.
В этот же вечер он поговорил со Свеном. Дождался темноты, пока все заснут, и пересказал советы Влада.
По-шведски, конечно.
– И что он предлагает? Украсть… украсть советский паспорт? Чтобы стать гражданином, надо воровать?
Арон кивнул…
– Воровать… У кого? У трупов? Зачем фитилям паспорта?
Они замолчали, прислушиваясь к тяжелому храпу. Казалось, что храпят не люди, а весь барак – деревянные стены, дощатый занозистый пол, покосившиеся скрипучие двери.
Допрос закончился. Все поднялись с мест. Поднялся и Герлоф, медленно, с покряхтыванием – отчасти ему и в самом деле было трудно, но главным образом потому, что таков его план: задержаться немного. Во время допроса он не сказал ни слова, но не сводил глаз с Кента Клосса. Теперь, когда все кончилось, владелец «Эландика» улыбался, будто выиграл важный теннисный матч.
Герлофу почему-то очень захотелось стереть с его физиономии эту улыбку.
– Кстати, – сказал он, – вчера мимо Стенвика буксировали землечерпалку… это к вам, в «Эландик»?
– Ла… очень много ила на дне накопилось, пора заняться.
– В гавани?
– Точно так, – улыбнулся Кент, почти не слушая, и демонстративно посмотрел на часы.
– Ла… во время войны там был один узенький пирс для пароходиков с континента, а теперь настоящая грузовая гавань.
Кент хотел было выйти из-за стола, но Герлоф своей палкой загородил ему выход:
– И вы пользуетесь этой гаванью?
Кент пожал плечами:
– Гавань и гавань. Укрепили старый пирс, и всех дел.
– Но вы содержите его в порядке, да?
– Ла… иногда, чаще по весне, подгоняем землечерпалку. Заиливается довольно быстро.
– А там, что, мелко?
– Несколько метров. Три или что-то вроде этого.
Герлоф показал тростью на оставшийся на столе снимок «Офелии»:
– Как раз для нее… У нее осадка два с небольшим. Вполне могла стоять у грузового пирса в «Эландике».
Кент Клосс словно проснулся и внимательно посмотрел на Герлофа.
– Смотрите… в Боргхольме никто ее не видел. А здесь вокруг такие меляки, что ее нигде не зачалишь, кроме разве что в вашей гавани.
Клосс промолчал. Сесилия Сандер, до этого молча возившаяся со своими записями, заинтересованно подняла голову.
– «Офелия»? – спросила она, глядя на Кента. – Это была ваша баржа?
Она так подчеркнула это притяжательное местоимение «ваша», что Кент энергично замотал головой.
– Нет, – сказал он решительно. – Не наша. Не совсем.
– Как это понимать? А поточнее? Что значит «не совсем»?
– Не совсем – значит, совсем не наша. Но вполне возможно, что мы ее арендовали. – Кент опустил голову и задумался. – Я видел какую-то посудину в гавани во время праздников, но названия не помню. Мы арендовали часть грузового трюма на какой-то барже, это я знаю точно.
– Аля какого груза?
Кент Клосс внимательно рассмотрел ногти – сначала на левой руке, потом на правой.
– Аля… продуктов питания.
– Аля рыбы, – уточнил Герлоф.
– Вот именно, рыбы. – Кент посмотрел на Герлофа чуть не с благодарностью за подсказку – Замороженная рыба для наших ресторанов. Разгрузились они в канун праздников и снялись с якоря.
– Вы были в контакте с капитаном?
– После разгрузки – нет. – Кент непринужденно пожал плечами, но Герлофу показалось, что не очень-то и непринужденно. Клоссу похоже, не так легко давалась эта непринужденность. – Грузом занялись наши повара. Я, честно говоря, впервые увидел капитана Херберга на вашем снимке. Вы спросили насчет контакта с капитаном… единственный контакт – телефонный номер фирмы в Гамбурге.
– А судовой журнал «Офелии»? Вы его видели?
– К сожалению…
Сандер черкнула что-то в своем блокноте. Чувствовалось, что она не удовлетворена ответами Клосса.
А еще меньше – Герлоф.
Рыбу везут в трюме из-за границы… Выглядит логично, праздник, рестораны… но так ли все просто?
Он посмотрел в окно. Юнас на веранде разговаривал с каким-то мужчиной в пиджаке. Тот был очень серьезен и время от времени поглядывал на виллу, где задержалась следователь. Наверняка отец Юнаса, Никлас.