Призрак кургана - Страница 14


К оглавлению

14

– Шведским? – Герлоф тоже улыбнулся. – Это немецкий праздник. Только не говори Цорну и Карлу Ларссону.

– Неужели правда?

– Поначалу – да. Майский шест – столб, в него из лука стреляли. Вроде мишени. Потом стали украшать его цветами. Купцы рассказали шведам… а у нас тут в мае цветов еще нет, поэтому перенесли на июнь. А умники напридумывали всякое – плодородие, фаллос… Это для тех фаллос, кто ни о чем другом не думает.

– Ну, вот видишь… От военных забав прямиком к flower power.

– Иногда бывает. Лучше бы почаще…

– Я смотрю, ты интересуешься историей, Герлоф. Читаешь много?

– Да… интересуюсь. И своей, и общей.

Герлолф опять взглянул на Клоссов. Они выглядели так же расслабленно и естественно, как и другие, но для них этот день был очень важен, как и для всех, кто зарабатывал деньги на туризме. Предстоят шесть, а то и больше, недель напряженной работы. Туризм на Эланде – как бенгальский огонь, горит только летом, сгорает быстро, но искры летят во все стороны.

Танцы продолжались еще с полчаса, а потом настало время «ракет». Все встали кругом вокруг шеста, подняли головы к небу, затопали, захлопали и завыли. И так три раза. Почему-то это называлось «ракеты».

На том праздник и закончился.


Народ начал понемногу расходиться. У Герлофа никаких обязанностей не было, дочери все приготовили, но данное самому себе обещание привечать приезжих никуда не делось. Он посмотрел на нового знакомого, Билла из Америки:

– Значит, на велосипед и в Лонгвик?

– Да… прямо к столу.

– Может, хочешь выпить на дорогу? Как насчет рюмочки полынной?

– В другой раз… У меня от крепких напитков баланс не того… А ямки тут у вас попадаются. Еще какие.

– Ну, что ж… в другой, так в другой. Лето впереди, – кивнул Герлоф. Они пошли вместе по береговой дороге, их то и дело обгоняли спешащие к праздничному столу туристы. Девушки отбегали в сторону, срывали цветы ромашки и иван-чая, хотя этого делать не полагалось. Только после захода солнца, тогда удача обеспечена.

День летнего солнцеворота. Иванов день. Самый длинный день в году Многое может случиться… но, как правило, ничего не случается. Воздух полон любви – молодой любви парней и девушек, старческой любви к природе… Но потом наступает короткая ночь, и все.

Начинается обычная жизнь.

Билл и Герлоф расстались на перекрестке.

– Оставь телефон, – сказал Герлоф. – Мы как раз задумали починить ту самую шлюпку, так что к концу лета, глядишь, и порыбачим.

– С удовольствием… Кстати, здесь еще есть старые американцы, они тоже с удовольствием. Если место найдется…

– Почему бы нет, – сказал Герлоф. – Хотя… что касается большого общества… в общем, я предпочитаю птиц.

Лиза

Через полчаса праздник закончился. Музыканты закончили песенкой про трех старушек из Нуры, которые собрались на ярмарку покататься на карусели, но перессорились и опоздали. После этого публика повыла в небо, похлопала, потопала и стала расходиться.

Музыканты выдохнули с облегчением, посмотрели друг на друга и начали собираться. От танцев остался только круглый след притоптанной травы. Лиза тоже выдохнула и сняла гитару.

– Хорошо работаешь, – одобрил певец.

– Спасибо.

Он кивнул в сторону поселкового ресторана:

– Ты вроде собираешься играть летом в их кабаке?

– Немного… в основном в «Эландике». В ночном баре. – И тут же вспомнила самое важное: – А как с деньгами?

– С деньгами?

– С кем говорить насчет денег?

– Только не с нами, – быстро сказал певец.

– Поговори с Клоссами, – успокоил ее аккордеонист из Лонгвика.

Да, конечно. Она сразу вспомнила – в агентстве ей назвали именно эту фамилию.

– Вон они стоят. Вероника и брат ее, Кент. Они и заказывали музыкантов.

В стороне стояла группка людей – четверо взрослых и трое подростков. Вид довольный, как и у всех, кто побывал на празднике.

Она положила гитару в свой «пассат» и вернулась. Только сейчас пульс немного успокоился, поездка и впрямь вывела ее из равновесия. А теперь она свободна. На сегодня – никакой музыки.

Только деньги, прошептал в голове Силас. Только деньги.

Лиза подошла к Клоссам и улыбнулась самой широкой профессиональной улыбкой, на какую была способна.

– Вероника Клосс? – обратилась она к молодой женщине. – Я Лиза Турессон, вы звонили…

Та, будто защищаясь, подняла руку. В ярких зелено-голубых глазах мелькнула улыбка.

– Это не я, – сказала она на ломаном шведском. – Я не мадам Клосс. Я Паулина.

Что за акцент? Какой-то восточноевропейский… импортируют дешевую прислугу, подумала Лиза, и почему-то ей стало не по себе.

Подошла вторая женщина – лет сорока, не меньше, но ни единой морщинки. Только рот словно бы взят в улыбчивые скобки.

– С праздником, Лиза, – сказала она. – Это я и есть Вероника, остальные только притворяются. И это я звонила. Спасибо за концерт.

– Ну что вы, – скромно сказала Лиза. – Я насчет оплаты.

– Конечно, конечно… Вы же у нас еще будете играть, правда? В ресторане и ночном клубе.

– Я буду здесь весь июль, – быстро кивнула Лиза, – но мне хотелось бы получить деньги за сегодня… стартовый капитал, так сказать, – неуклюже пошутила она и застеснялась.

– Само собой. – Вероника достала из бумажника две ассигнации по пятьсот крон, улыбнулась и протянула Лизе. – Квитанции не надо.

Пока они разговаривали, к ним подошел еще один из группки, тоже улыбнулся и протянул руку:

– Кент Клосс. Лобро пожаловать в нашу деревню. Хотите присоединиться к нам? Мы идем пить космо.

– Что?

14